Translation and Human Rights

This week concludes Women in Translation Month, established in 2014 by critic Meytal Radzinski to highlight the gender disparities of which authors are translated into English from their original languages. In the United States, under 3% of traditionally published books each year are translations from other languages, and only 30% of these are books by women authors. As I found out when I attended a Women in Translation reading at McNally-Jackson Bookstore last week, whether or not an author is translated isn’t just a matter of money and prestige. For some writers, it can have life and death consequences.

http://www.lynmillerlachmann.com/translation-and-human-rights/

Turkish author Aslı Erdoğan wins ‘courageous writer at risk’ award

Turkish writer Aslı Erdoğan has won the Vaclav Havel Library Foundation’s 2019 Disturbing the Peace Award to a Courageous Writer at Risk.

The foundation, which was set up in honour of the late Czech dissident turned statesman, describes the award as for “writers who share President Vaclav Havel’s passionate commitment to human rights and have suffered unjust persecution for their beliefs”.

https://ahvalnews.com/turkish-literature/turkish-author-asli-erdogan-wins-courageous-writer-risk-award

“Nichts mehr von der Demokratie übrig geblieben”

Für die türkische Autorin Aslı Erdoğan bedeutet die Annullierung der Wahlen in Istanbul das Ende der Demokratie in der Türkei. Über ihr Leben im deutschen Exil, die Situation von Schriftstellern und die Lage der Presse- und Meinungsfreiheit in der Türkei hat sich Gezal Acer mit ihr unterhalten.

https://de.qantara.de/inhalt/interview-mit-der-tuerkischen-schriftstellerin-asli-erdogan-nichts-mehr-von-der-demokratie

Asli Erdogans Roman “Das Haus aus Stein”: Angst ist ein spitzer Knochen

Ist Schreiben „nicht die Kunst, in der Glut zu rühren, ohne sich dabei die Finger zu verbrennen?“. So fragt die 1967 in Istanbul geborene Schriftstellerin Asli Erdogan an einer Stelle ihres Gefängnis-Buches „Das Haus aus Stein“ (Asli Erdogan: Das Haus aus Stein. Roman. Aus dem Türkischen von Gerhard Meier. Penguin Verlag, München 2019. 122 Seiten, 15 €..) In ihrem Fall muss man die Frage verneinen. Diese Autorin hält die Glut fest umschlossen in der Hand, strategische Schmerzvermeidung ist nicht ihre Sache.

https://www.tagesspiegel.de/kultur/angst-ist-ein-spitzer-knochen-6584659.html