A petición de la novelista Aslı Erdoğan, publicamos la traducción de la entrevista realizada por Karen Kruger, publicada en el diario Frankfurter Allgemeine Zeitung el 29 de abril de 2021.
At novelist Aslı Erdoğan‘s request, we publish translations of an interview conducted by Karen Kruger, published on April 29 2021 in the Frankfurter Allgemeine Zeitung.
Sur la demande de la romancière Aslı Erdoğan, nous publions la version en français de cet entretien mené par Karen Kruger, publié le 29 avril 2021, sur Frankfurter Allgemeine Zeitung en allemand.
Die Türkei hat die Istanbul-Konvention gegen Gewalt an Frauen verlassen. Die Schriftstellerin Asli Erdogan sagt, was das bedeutet. Ein Gespräch über Gewalt und Machismo in der türkischen Gesellschaft.
“The Stone Building and Other Places“, a collection of short stories and a novella, has been translated to Spanish by Rafael Carpintero Ortega and published by Armaenia Publishing with a ten month month delay due to pandemic: EL EDIFICIO DE PIEDRA The book was originally published in Turklish in 2009, receiving the prestigious SAIT FAIK AWARD the following year. In fact, one of the three stories in the collection, “The Wooden Birds“ had received a Deutsche Welle Award back in 1996 and had been translated to almost all European languages. Actes Sud had published in a collection of short stories by the author under the same tittle.
“The Stone Building “is now in more than ten languages:
French: “ La Batiment de Pierre“ (Actes Sud, 2013)
“Les Oiseaux de Bois“ (Actes Sud, 2009) , adapted into short film in 2010
Swedish: “Stenbyggnaden“ (Ramus, 2013)
Norwegian: “Steinbygningen“ (Gyldendal, 2013)
(The same year the author received „Ord e Grenzen Literary Prize“, a prize given to female writers ignored in their own country.)
Portuegese : “O Edificio de Pedra“(Clube de Autor, 2016)
German: “Das Haus Stein“ (Penguin-Germany, 2019)
English: “The Stone Building and Other Places“ (2019)
Shortlisted for PEN INTERNATIONAL PRIZE
Kurdish: “Avahiya Keviri u En Din“ (Aryen, 2020) copyrights of the book dedicated to imprisoned writers
Greek (Potamos) and Indonesian translations are currently pending due to pandemic and the book is currently being translated into Danish..
Aslı Erdoğan is a writer of literature and columnist, human rights defender, ex political prisoner as well as a particle physicist. She is the author of eight books, novels, novellas, collections of poetic prose and essays, translated into more than twenty languages .She was arrested in 2016 for her collaboration with the pro-Kurdish newspaper Özgür Gündem. Aslı Erdoğan has received several prizes in literature and human rights such as Simone de Beauvoir Award, Kurt Tucholsky Award, Erich Maria Remarque Peace Prize, Vaclav Havel Prize among others. Her work has been adapted into theater and acted in Milan, Graz and Avignon, into classical ballet, radio, a short film and finally opera.